義経記

巻第六
 
 

一 忠信都へ忍び上る事

さても佐藤四郎兵衛は、十二月二十三日に都に帰りて、昼は片辺に忍び、夜は洛中に入り、判官の御行方を尋ねけり。されども人まちまちに申しければ、一定を知らず、或は吉野川に身を投げ給ひけるとも聞ゆる、或は北國にかかりて陸奥へ下り給ひけるとも申し、聞きも定めざりければ、都にて日を送る。とかうする程に、十二月二十九日になりにけり。一日片時も心安く暮すべき方もなくて、年の内も今日ばかりなり。明日にならば、新玉の年立返る春の初にて、元三の儀式ならば〔なども〕事宣しからず、何処に一夜をだにも明すべきとも覚えず。其頃忠信他事なく思ふ女一人、四條室町にこしば(小柴)の入道と申す者の娘に、かやと申す女なり。判官都に在せし時より見初めて、浅からぬ志にてありければ、判官都を出で給ひし時も、摂津國川尻まで慕ひて、如何ならん船の内波の上までもと慕ひしかども、判官の北の御方数多一つ船に乗せ奉り給ひたるも、あはれ詮なき事かなと思ふに、我さへ女を具足せん事も、如何ぞやと思ひしかば、飽かぬ名残を振捨てて、独り四國へ下りしかば、其志未だ忘れざりければ、二十九日の夜打更けて、女を尋ね〔て〕行きけり。女出で逢ひて、斜ならず悦びて、我が方に隠し置き、やうやうに労り、父の入道に此事知らせたりければ、忠信を一間なる所に呼びて申しけるは、「仮初に出でさせ給ひしより以来は、何処にとも御行方を承らず候ひつるに、物ならぬ入道を頼みて、是までおはしましたる事こそ嬉しく候へ」とて、其処にて年をぞ送らせけり。青陽の春も来て、嶽々の雪むら消え、裾野も青葉交りになりたらば、陸奥へ下らんとぞ思ひける。

斯かりし程に、「天に口なし、人を以て言はせよ」と、誰披露するともなけれども、忠信が都に在る由聞えければ、六波羅より探すべき由披露す。忠信是を聞きて、「我故に人に恥を見せじ」とて、正月四日京を出でんとしけるが、今日は日も忌む事ありとて、立たざりけり。五日は女に名残を惜しまれて立たず。六日の暁に一定出でんとぞしける。すべての男の頼むまじきは女なり。昨日までは連理の契、比翼の語らひ浅からず、如何なる天魔の勧めにてやありけん、夜の程に女心変りをぞしたりける。忠信京を出でて後、東國の住人梶原三郎と申す者在京したりけるに、初めて見え初めてけり。今の男と申すは、世にあるものなり、忠信は落人なり。世にある者と思ひ代ふべしと思ひ、此事を梶原に知らせて、討つか搦むるかして、鎌倉殿の見参に入れたらば、勲功疑あるべからずなど、思ひ知らせんと思ひけり。斯かりければ、五條西洞院に在りける梶原が許へ使をぞ遣りける。

急ぎ梶原女の許へぞ行きける。忠信をば一間なる所に隠し置き、梶原三郎をぞもてなしける。其後耳に口を当てて囁きけるは、「呼び立て申す事は別の仔細になし。判官殿の郎等、佐藤四郎兵衛と申す者あり。吉野の軍に討漏らされて、過ぎぬる二十九日の暮方より是にあり。明日は陸奥へ下らんと出で立つ。下りて後に知らせ奉らぬとて恨み給ふな。我と手を砕かずとも、足軽共差遺し、討つか搦むるかして、鎌倉殿の見参に入れて、勲功をも望み給へ」とぞ申しける。梶原三郎是を聞きて、余りの事なれば、中々兎角物も言はず。唯疎ましきものの哀れに理なきを尋ぬるに、稲妻陽炎、水の上に降る雪、それよりも猶あだなるは、女の心なりけるや。是をば夢にも知らずして、是を頼みて身を徒らになす、忠信こそ無慙なれ。梶原三郎申しけるは、「承り候ひぬ。景久は一門の大事を身にあてて、三年在京仕るべく候が、今年は二年になり候。在京の者の両役は叶はぬ事にて候。さればとて忠信追討せよと云ふ宣旨・院宣もなし。慾に耽つて合戦に忠を致したりとても、御諚ならねば御恩も有るべからず。仕損じては一門の瑕瑾になるべく候間、景久〔は〕叶ふまじ。猶も御志切ならん人に仰せつけられ候へ」と言ひ捨て、急ぎ宿へ帰りつつ、色をも香をも知らぬ無道の女と思ひ知り、終に是をば訪はざりけり。

かや梶原に疎まれ、腹を据えかねて、六波羅へ申さんと思ひつつ、五日の夜に入りて、半物一人召具して六波羅へ参り、江間小四郎を呼出して、此由伝へければ〔さいさん(再三)訴へ(ヨ)〕、北條殿にかくと申されたり。「時刻を移さず寄せて捕れ」とて、二百騎の勢にて四條室町にぞ押寄せたり。昨日一日今宵終夜、名残の酒とて強ひたりければ、前後も知らず臥したりけり。頼む女は心変りして失せぬ。常に髪梳りなどしける半物のありけるが、
忠信が臥したる所に走り入りて、荒らかに起して、「敵寄せて候ぞ」と告げたりける。
 
 

二 忠信最期の事

忠信敵の声に驚き起上り、太刀取直し、差屈みて見ければ、四方に敵満ち満ちたり。遁れて出づべき方もなし。内にて独言に言ひけるは、「始ある者は終あり、生ある者必ず滅す。其期は力及ばずや。八島、摂津國、長門の壇浦、吉野の奥の合戦まで、随分身をば亡きものとこそ思ひつれども、其期ならねば今日まで延びぬ。然りとは雖も、只今が最期にてありけるを、驚くこそ愚なれ。さればとて犬死すべき様なし」とて、ひしひしとぞ出で立ちける。白〔き〕小袖、黄なる大口、直垂の袖を結びて肩に打越し、昨日乱したる髪を未だ梳りもせず、取上げ一所に結ひ、鳥帽子引立ておし揉うで、盆の窪に引入れ、鳥帽子懸を以て額にむずと結ひて、太刀を取りさし、俯きて見れば、未だ仄暗くて、物の具の色は見えず、敵はむらむらに控へたり。なかなか中を通りて、紛れ行かばやとぞ思ひける。

されども敵甲冑をよろひ、矢を矧げて、駒に鞭を進めたり。追掛けて散々に射られんず。薄手負うて死にもやらず、行け〔き〕ながら六波羅へ捕られなんず。判官の在する所知らんずらんと問はば、知らずと申さば、さらば放逸に当れとて糾問せされ、一旦知らずと申すとも、次第に性根乱れなん後は、有りのままに白状したらば、吉野の奥に留まりて、君に命を参らせたる志〔も〕、無になりなん事こそ悲しけれ。如何にもして此処を遁ればやとぞ思ひける。中門の縁に差入つて見ければ、上に古りたる座敷あり。ひたと上りて見ければ、上薄く、京の板屋の癖として、月は漏り星はたまれと葺きければ、所々は疎なり。健者にてある間、左右の腕を挙げて、家を引上げつと出でて、梢を鳥の飛ぶが如くに、散りに散つてぞ落ちて行く。江間小四郎是を見て、「すはや敵は落つるぞ。唯射殺せ」とて、精兵共に散々に射さす。手にもたまらざりければ、矢比遠くぞなり〔に〕ける。まだ夜の曙なれば、町里小路外し置きたる雑車、駒の蹄しどろにして、思ふ様にも駈けざりければ、かくて忠信をぞ失ひける。

そのまま落ち行かば、中々し果すべかりつるに、我が行方を案じ思うて、方辺は在京の者に下知して差塞がれなん。洛中は北條殿父子の勢を以て探されん。とても遁れぬものゆえに、末々の奴原の手に懸かりて、射殺されんこそ悲しけれ。一両年も判官の住み給ひし六條堀川の宿〔御〕所に参りて、君を見参らすると思ひて、それにてともかくもならばやと思ひて、六條堀川の方へぞ行きける。去年まで住み馴れ給ひし跡を帰り来て見れば、今年はいつしか引かへて、門押立つる者もなく、縁と等しく塵積り、蔀・遣戸皆崩れたり。御簾をば常に風ぞ捲く。一間の障子の内に分け入りて見れば、蜘蛛の糸を乱したり。是を見るにつけても、日来はかくはなかりしものをと思ひければ、猛き心も前後不覚にこそなりにけれ。

見たき所を見廻りて、さて出居に差出でて、簾所々に切つて落し、蔀上げて太刀取直し、衣の袖にて押拭ひ、「何にてもあれ」と独言言うて、北條の二百余騎を唯一人して待ちかけたり。あはれ敵や、よき敵かな。関東にては鎌倉殿の御舅、都にては六波羅殿、我が身に取りては過分の敵ぞかし。あたら敵に犬死せんずるこそ悲しけれ。良からん鎧一領、胡■(竹+録)一腰もがな、最後の軍して腹切りなんと思ひ居たりけるが、誠に是は鎧一領残されし事のありしぞかし。去年十一月十三日に都を出でて、四國の方へ下り給ひし時、都の名残を捨てかねて、其夜は鳥羽の湊に一夜宿し給ひたりし時に、常陸坊を召して、「義経が住みたる六條堀川には、如何なる者の住まんずらん」と仰せければ、常陸坊申しけるは、「誰か住み候はん。自ら天魔の栖とこそなり候はん」と申しければ、「義経が住み馴らしたる所に、天魔の栖とならん事憂かるべし。主の為に重き甲冑を置きつれば、守となりて悪魔を寄せぬ事のあるなるぞ」とて、小櫻威の鎧に、四方白の兜、山鳥の羽の矢十六差して、丸木の弓一張添へて置かれたりしぞかし。未だ有りもやすらんと思ひて、天井にひたひたと上りて、差覗きて見れば、巳の時許りの事なれば、東の山より日の光射したる、隙間より入つて輝きたるに、兜の星金物ぎかとして見えたり。

取下して草摺長に著下し、矢掻負ひ、弓押張り、素引打ちして、北條殿の二百余騎遅しと待つ処に、間もすかさず押寄せたり。先陣は大庭に込み入つて、後陣は門外に控えたり。江間小四郎義時、鞠の懸を小楯に取りて宣ひけ〔申され〕るは、「穢しや四郎兵衛、とても遁るまじきぞ。顕に出で給へ。大将軍は北條殿、かく申すは江間小四郎義時と云ふ者なり。早々出で給へ」と言へば、忠信是を聞きて、縁の上に立てたる〔立ちたるが〕蔀の下がはと突き落し、手矢取つて差矧げ申しけるは、「江間小四郎に申すべき事あり。あはれ御辺達は法を知り給はぬものかな。保元・平治の合戦と申すは、上と上との御事なれば、内裏にも御所にも恐をなし、思ふ様にこそ振舞ひしか。是はそれに〔は〕似るべくもなし、某と御辺とは私軍にてこそあれ。鎌倉殿も左馬頭殿の御君達、我等が殿も御兄弟ぞかし。例へば人の讒言によりて、御仲不和になり給ふとも、是ぞ讒言寃なれば、思召し直したらん時は、あはれ一つの煩ひかな」と言ひも果てず、縁より下へ飛んで下り、雨落に立つて、差詰め差詰め散々に射る。江馬小四郎が真先駈けたる郎等三騎、同じ枕に射伏せたり。

二騎に手負せければ、池の東の端を門外へ向けて、嵐に木の葉の散る如く、群めかしてぞ引きにける。後陣是を見て、「穢しや江馬殿敵五騎十騎もあらばこそ、敵は一人なり返し合せ給へや」と言はれて、馬の鼻を取つて返し、忠信を中に取込めて散々に攻むる。四郎兵衛も十六差したる矢なれば、程なく射尽くして、箙をかなぐり捨てて、太刀を抜きて、大勢の中へ乱れ入つて、手にもたまらず散々に斬り廻る。馬人の嫌もなく、大勢其処にて斬られけり。さて鎧づきして身を的にかけて射させけり。精兵の射る矢は裏を掻く、小兵の射る矢は筈を返して立たざりけり。されども隙間に立つも多ければ、夢を見る様にぞありける。

とてもかくても遁れぬものゆえに、弱りて後押へて首を取られんも詮なし。今は腹切らばやと思ひて、太刀を打振りて縁につと上り、西向に立ち、合掌して申しけるは、「小四郎殿へ申し候。伊豆・駿河の若党の、殊の外の狼藉に見え候を、萬事を鎮めて、剛の者の腹切る様を御覧ぜよや。東國の方へも、主に志もあり、珍事重用にも遭ひ、又敵に首を取らせじとて、自害せんずる者の為に、是こそ末代の手本よ。

鎌倉殿にも自害の様をも、最期の言葉をも、見参に入れて給べ」と申しければ、さらば静に腹を切らせて首を取れとて、手綱を打捨て是を見る。心安げに思ひて、念仏高声に三十遍許り申して、願以此功徳と廻向し、大の刀を抜きて、引合をふつと押切つて、膝をつい立て居丈高になつて、刀を取直し、左の脇の下にがはと刺貫きて、右の方の脇の下へするりと引廻し、心先に貫きて、臍の下まで掻落し、刀を押拭ひて打見て、「あはれ刀や、まうふさに誂へて、よくよく作ると云ひたりし効あり。腹を切るに少し〔も〕物の障る様にもなきものかな。此刀を捨てたらば、屍に添へて東國まで取られんず、若き者共良き刀悪しき刀と言はれん事〔いはむ事(ヨ)〕も由なし。黄泉まで持つべき」とて、押拭ひて鞘にさして、膝の下に押かいて〔押隠いて〕、疵の口を掴みて引あけ、拳を握りて腹の中に入れて、腸縁の上に散々に掴み出して、「黄泉まで持つ刀をば、かくするぞ」とて、柄を心先へ〔さしこみ、〕鞘は折骨の下へ突き入れて、手をむずと組み、死げもなくて息強げに念仏申して居たりけり。

さても命死にかねて、世間の無常を観じて申しけるは、「あはれなりける娑婆世界の習かな。老少不定の境、げに定はなかりけり。如何なる者の矢一つに死をして、後までも妻子に憂目を見すらん。忠信如何なる身を持ちて、身を殺すに死にかねたる。業の程こそ悲しけれ。是も只余りに判官を恋しと思ひ奉る故に、是まで命は長きかや。是ぞ判官の賜びたりし御帯刀、是を御形見に見て、黄泉も心安かれ〔く行かん〕」とて、抜いて置きたり〔ける〕太刀を取りて、先を口に含みて、膝を押へて立上り、手を放つて俯伏に、がはと倒れけり。鍔は口に止まり、切先は鬢の髪を分けて、後にするりとぞ通りける。惜しかるべき命かな。文治二年正月六日の辰の刻に、終に人手にもかからず〔して〕、生年二十八にて失せにけり。
 
 

三 忠信が首鎌倉へ下る事

北條殿の郎等、伊豆國の住人、みまの彌太郎と申す者、四郎兵衛が死骸の辺に立寄りて、首を掻き持ちて、六波羅に持参し、大路を渡して、東國へ下るべきとぞ聞えける。されども朝敵の者の獄門に懸けらるべきこそ大路を渡せ、是は頼朝が敵、義経が郎等をや。別して渡さるべき首ならずと、公卿より仰せられければ、北條理とて渡さず。小四郎五十騎の勢を具して、首を持たせて関東へ下る。正月二十日に下著し、二十一日に〔京を出でて、同じく二十一日に下著し〕鎌倉殿の見参に入れて、「謀反の者の首取りて候」と申しければ、「何処の國、誰がしと申す者ぞ」と御尋ねある。「判官殿の郎等、佐藤四郎兵衛と申す者にて候」と申しければ、「討手は誰」と仰せければ、「北條」とぞ申しける。初めたる事にてはなけれども、いしうし給ひつるとの御氣色なり。

自害の体最期の時の言葉、細々と申されければ、鎌倉殿、「あはれ剛の者かな。人毎に此心を持たばや。九郎に附きたる若党、一人として愚なる者こそなけれ。秀衡も見る所ありてこそ、多くの侍共の中に、是等兄弟をば附けつらめ。如何なれば東國に是程の者なかるらん。余の者百人を召使はんよりも、九郎が志をふつと忘れて頼朝に仕へば、大國小國は知らず、八箇國に於ては、何れの國にても一國は」とぞ仰せける。千葉・葛西是を承り、「あはれ由なき者の有様かな。生きてだにも候ものならば」とぞ申しける。畠山申されけるは、「心〔も(ヨ)〕及ばずよくこそ死し候へばこそ、君も御氣色にて候へ。生きて捕り下され参らせ候はんずるに、判官殿の御行方知らぬ事はよもあらじとて、糾問強くせられ参らせなば、生きたる甲斐も候まじ。終に死ぬべき者の、余の侍共に顔をまもられんも心憂かるべし。

忠信程の剛の者、日本を賜ぶとも、判官殿の御志を忘れ参らせて、君に堅固仕はれ参らせ〔随ひ参らせ〕候まじきものをや」と、残る所なくぞ申されける。大井・宇都宮は袖を引き膝をさして、「よくよく申し給へるものかな。初めたる事にてはなけれども」とぞ囁きける。「後代の例〔に〕首をば懸けよ」とて、堀彌太郎承りて、座敷より立ちて、由井の濱八幡の鳥居の東にぞ懸け〔られ〕ける。三日過ぎて御尋ねありければ、「未だ濱に候」と申しければ、「不便なり。國遠ければ、親しき者知らで取らざるらめ。剛の者の首を久しく晒しては、所の悪魔となる事あり。首を召し返せ」とて、只も捨てられず、左馬頭殿の御孝養に作られたる勝長寿院の後に埋めらる〔させ給ひける〕。猶も不便にや思召されけん、別当の方へ仰せありて、一百三十六部の経を書きて供養せられけり。昔も今も、是程の弓取あらじとぞ申しける。
 
 

四 判官南都へ忍び御出ある事

さても判官は南都勤修坊の許へおはしましたりける程に、勤修坊是を見奉りて、大に悦び、幼少の時より崇め奉りける普賢・虚空蔵の渡らせ給ひける仏殿に入れ奉りて、様々に労り奉る。折々毎に申されけるは、「御身は三年に平家を攻め給ひ、多くの人の命を亡し給ひしかば、其罪争か遁れ給ふべき。一心に御菩提心を発させ給ひて、高野・粉河に閉ぢ籠り、仏の御名を唱へさせ給ひて、今生幾程ならぬ、来世を助からんと思召されずや」と勧め奉り給ひければ、判官申させ給ひけるは、「度々仰せ蒙り候へども、今一両年もつれなき髻附けて、つらつら世の有様も見ん」とこそ宜ひけれ。されども若しや出家の心出で来給ふと、尊き法文などを常には説き聞かせ奉り給ひけれども、出家の御心はなかりけり。

夜は御徒然なるままに、勤修坊の門外に佇み、笛を鳴らし慰ませ給ひける程に、其頃奈良法師の中に、但馬阿闍梨と云ふ者あり。同宿に和泉・美作・弁君、是等六人与して申しけるは、「我等南都にて悪行無道なる名を取りたれども、別に為出したる事もなし。いざや夜々佇みて、人の持ちたる太刀奪ひて、我等が重宝にせん」とぞ言ひける。「尤も然るべし」とて、夜々人の太刀を奪り歩く。樊■(くわい:口+會)が謀をなすもかくやらん。但馬阿闍梨申しけるは、「日来はありとも覚えぬ冠者、極めて色白く脊も小さきが、よき腹巻著て、金作の太刀の心も及ばぬを帯き、勤修坊の門外に夜な夜な佇むぞ。己が太刀やらん、主の太刀やらん、主には過分したる太刀なり。いざ寄りて奪らん」とぞ申しける。美作申しけるは、「あはれ詮なき事を詮ふものかな。此程九郎判官殿の吉野の執行に攻められて、勤修坊を頼みておはすると聞く。只置かせ給へ」と申せば、「それは臆病の至る所ぞ。など奪らざらん」と言へば、「それはさる事にて、便宜悪しくては如何あるべからん」と申しければ、「さればこそ毛を吹いて疵を求むるにてあれ。人の横紙を破るになれば、さこそあれ」とて、勤修坊の辺を狙ふ。

「各々六人築地の陰の仄暗き所に立ちて、太刀の鞘に腹巻の草摺を投げかけて、『此処なる男の人を打つぞや』と言はば、各々声に付きて走り出で、『如何なる痴者ぞ。仏法興隆の所に、度々慮外して罪作るこそ心得ね。命な殺しそ。侍ならば髻を切つて寺中を追へ。凡下ならば耳鼻を削りて追出せ』とて、奪らぬは不覚人共」とて、ひしひしと出で立ち進みける。判官はいつもの事なれば、心を澄まして笛を吹き給ひておはしけり。興がる風情にて通らんとする者あり。判官の太刀の尻鞘に、腹巻の草摺をはらりと当てて、「此処なる男の人を打つぞや」と言ひければ、残りの法師共、「さな言はせそ」とて、三方より追ひかかりたり。斯かる難こそなけれと思召し、太刀を抜いて築地を後に当てて待ちかけ給ふ処に、長刀差出せばふつと切り、長刀・小反刄の間に四つ切り落し給へり。斯様に散々に斬り給へば、五人をば同じ枕に斬り伏せ給ふ。

但馬手負うて逃げて行くを切所に追つかけ、太刀の脊にて叩き伏せ、生けながら掴んで捕り給ふ。「汝は南都には誰と云ふ者ぞ」と問ひ給へば、「但馬阿闍梨」と申しければ、「命は惜しきか」と宣へば、「生を受けたる者の、命おしからぬ者や御座候」と申しければ、「さては聞くには似ず、汝は不覚人なりけるや。首を斬つて捨てばやと思へども、汝は法師なり、某は俗なり。俗の身として僧を斬らん事、仏を害し奉るに似たり。汝〔を〕ば助くるなり。此後斯様の狼藉すべからず。明日南都にて披露すべき様は、『某こそ源九郎と組んだりつれ』と言はば、さては剛の者と言はれんずるぞ。印は如何にと人間はば、無しと答へては人用ふべからず。是を印にせよ」とて、大の法師を取つて仰け、胸を踏まへ刀を抜きて、耳と鼻を削りて放されけり。中々死にたらばよかるべしと、歎きけれども甲斐ぞなき。其夜南都をば掻消す様にぞ失せにける。

判官は此重要に逢はせ給ひて、勤修坊に帰りて、持仏堂に得業を呼び奉りて、暇申して、「是にて年を送り度く候へども、存ずる旨候間、都の方へ罷出で候。此程の御名残〔御情〕尽くし難く〔覚え〕候。若し浮世に存命へ候はば申すに及ばず、又死して候と聞召し候はば、後世を頼み奉る。師弟は三世の契と申し候へば、来世にて必ず参会し奉り候べし」とて、出でんとし給へば、得業は、「如何なる事ぞや。暫く是に在しまし候べきかと存じ候ひつるに、思ひの外御出で候はんずるこそ心得難く候へ。如何様人の中言について候と覚え候。仮令如何なる事を人申し候とも、身として用ふべからず。暫しは是に在しまして、明年の春の頃、何方へも渡らせ給へ。ゆめゆめ叶ひ候まじ」と、御名残惜しきまま〔に〕止め奉り給へば、判官申されけるは、「今宵こそ名残惜しく思召され候とも、明日門外に候事御覧じ候ひなば、義経が愛想も尽きて思召されんずる」と仰せられければ、勤修坊是を聞きて、「如何様にも今宵重用に逢はせ給ふと覚えて候。此程若大衆共朝恩の余りに、夜な夜な人の太刀を奪ひ取る由承り候ひつるが、御帯刀は世に越えたる御太刀なれば、奪り奉らんとて、しやつ原が斬られ参らせて候らん。それにつけては何事の御大事か候べき。聊爾に聞え候はば、得業が為にふしぶしなる様も候らん。定めて関東へも訴へ、都に北條在しまし候へば、時政私には叶ふまじとて、関東へ仔細を申され〔ん(ヨ)〕ずらん。鎌倉殿も左右なく宣旨・院宣なくては、南都へ大勢をばよも向けられ候はじ。其程の儀にて候はば、御身平家追討の後は、都に在しまして一天の君の御覚えもめでたく、院の御感にも入り給ひしかば、宣旨・院宣も申させ給はんに誰か劣るべき。御身は都に在京して、四國・九國の軍兵を召さんに、などか参らで候べき。畿内・中國の軍兵も一つになりて参るべし。鎮西の菊池・原田・松浦・臼杵・戸次の者共召されんずるに、参らずば、片岡・武蔵などの荒者共を差遣し、少々追討し給へ。他所は乱るる事も候ひなん、半國一つになり、愛発の中山、伊勢の鈴鹿山を切塞ぎ、逢坂の関を一つにして、兵衛佐殿の代官関より西へ入れん事あるべからず。得業もかくて候へば、興福寺・東大寺・山・三井寺、吉野・十津川・鞍馬・清水一つにして参らせん事は、易き事にてこそ候へ。それも叶ふまじく候はば、得業が一度の恩をも忘れじと思ふ者二三百人〔も候〕、彼等を召して城郭を構へ、櫓をかき、御内に候一人当千の兵共を召具し、櫓へ上りて弓取りて候はば、心剛なる者共に軍させて、余所にて物を見候べし。自然味方滅び候はば、幼少の時より頼み奉る本尊の御前にて、得業持経せば、御身は念仏申させ給ひて、腹を切らせ給へ。得業も劔を身に立てて、後生まで連れ参らせん。今生は御祈の師、来世は善知識にてこそ候はんずれ」と、世に頼もしげにぞ申されける。

是に付けても暫くあらまほしく思はれけれども、世の人の心も知り難く、我が朝には義経より外はと思ひつるに、此得業は世に越えたる人にておはしけると思召されければ、やがて其夜の内に南都を出でさせ給ひけり。争か独りは出し参らせんなれば、我が為〔に〕心安き御弟子六人を附け奉り、京へぞ送り奉りける。「六條堀川なる所に暫く待ち給へ」とて、行方知らず失せ給ひぬ。六人の人々空しくぞ帰りける。それより後は勤修坊も、判官の御行方をば知り奉らず。されども奈良には人多く死にぬ。但馬や披露したりけん、判官殿勤修坊の許にて謀反起して、語らふ所の大衆従はぬをば、得業判官に放ち合せ奉るとぞ風聞しける。
 

五 関東より勤修坊を召さるる事

南都に判官殿在します由六波羅に聞えければ、北條大きに驚き、急ぎ鎌倉へ申されけり。頼朝梶原を召して仰せられけるは、「南都の勤修坊と云ふ者、九郎に与して世を乱すなるが、奈良法師も大勢討たれてあるなり。和泉・河内の者共九郎に思ひつかぬ先に、是計らへ」と仰せられければ、梶原申しけるは、「それこそゆゆしき御大事にて候へ。僧徒の身として、然様の僻事思召し立ち候はんこそ不思議に候へ」と申す処に、又北條より飛脚到来して、判官南都には在せず、得業の計らひにて隠し奉る由申されければ、梶原申しけるは、「さらば宣旨・院宣をも御申し候ひて、勤修坊を是へ下し奉りて、判官の御行方御尋ね候へ。陳状に随つて、死罪流罪にも」と申しければ、急ぎ堀藤次親家に仰せつけられ、五十余騎にて馳せ上り、六波羅に著きて此由を申しければ、北條殿親家を召具して、院の御所に参じて仔細を申されければ、院宣には、「まろが計らひにあるべからず。勤修坊と云ふは、当帝の御祈の師、仏法興立の有験廣大慈悲の知識なり。内裏へ巨細を申さでは叶ふまじ」とて、内裏へ仰せ〔奏聞せ〕られければ、「仏法興立の有験たる人にても、然様に僻事などを企てんに於ては、朕も叶はせ給ふべからず。頼朝が憤る所理ならずと云ふ事なし。義経も本朝の敵たる上は、勤修坊を渡すべし」と宣旨下りければ、時政悦びをなして、三百余騎にて南都に馳せ下りて、勤修坊にして宣旨の趣披露せられたり。

得業是を聞きて、「世は末代と云ひながら、王法の尽きぬるこそ悲しけれ。上古は宣旨と申しければ、枯れたる草木も花咲き実を結び、空飛ぶ翼も落ちけるとこそ承り伝へしに、されば今は世も斯様になれば、末の代も如何あらんずらん」とて、涙に咽び給ひけり。「仮令宣旨・院宣なりとも、南都にてこそ屍を捨つべけれども、それも僧徒の身として穏便ならねば、東國の兵衛佐は諸法も知らぬ人にてあるなるに、あはれ次もがな、関東へ下りて、兵衛佐を教化せばやと思ひつるに、下れと仰せらるるこそ嬉しけれ」とて、やがて出で立ち給ひけり。公郷殿上人の君達学問の志おはしましければ、師弟の別れを悲しみ、東國まで御供申すべき由を申し給へども、得業仰せられけるは、「ゆめゆめあるべからず。身罪科の者にて召し下され候間、咎とて其難をば争か遁れさせ給ふべき」と諌め給へば、泣く泣く後に止まり給ふ。「ともかくもなりぬと聞召されば、跡を弔はせ給へ。若し存命へて如何なる野の末山の奥にもありと聞き給はば、跡を訪ひ渡らせ給へ」と、泣く泣く契りて出で給ふ。此別れを物に譬ふれば、釈尊〔の御〕入滅の時、十六羅漢、五百人の御弟子、五十二類に至るまで、悲しみ奉りしも、争か是には勝るべき。

かくて得業北條に具せられて、平の京へ入り給ふ。六條の持仏堂に入れ奉りて、やうやうにぞ労り奉る。江間小四郎申されけるは、「何事をも思召し候はば、承り候うて、南都へも申すべく候」と申されければ、「何事をか申すべき。但し此辺に年来知りたる方〔の〕候。是へ参り候を聞きては、尋ぬべき人にて候が、来られ候はぬは、如何様にも世に憚りをなして候と〔候ひてと〕覚え候。苦しかるまじく候はば、此人に見参し下らばや」と仰せられければ、義時、「御名をば何と申すぞ」「もとは黒谷に居られ候〔住み候ひしが〕。此程は東山に、法然坊」と仰せられければ、「さては近き所に在しまし候上人の御事候」と〔て〕、やがて御使を奉る。上人大きに悦び給ひて急ぎ来り給ふ。二人の知識御目を見合せ、互に御涙に咽び給ひけり。勤修坊仰せられけるは、「見参に入つて候事は悦び入つて候へども、面目なき事の候ぞ。僧徒の法〔身〕として、謀反の人に与したりとて、東國まで捕り下され候。其難を遁れて帰らん事も不定なり。されば往時より、『先に立ち参らせば、弔はれ参らせん。先に立たせ給ひ候はば、御菩提を弔ひ参らせん』と契り申して候ひしに、先立ち参らせて弔はれ参らせんこそ、悦び入りて候へ。是を持仏堂の〔御〕前に置かせ給ひ、御目にかかり候はん度毎に、思召し出で後世を弔ひて給はり候へ」とて、九條の袈裟を外して奉り給へば、東山の上人泣く泣く受取り給ひけり。東山の上人紺地の綿の経袋より、一巻の法華経を取出し、勤修坊に参らせ給ふ。互に御形見を取ちがひ〔かはし〕て、上人帰り給ひければ、得業は六條に留まりて、いとど涙に咽び給ひけり。

此勤修坊と申すは、本朝大会の大伽藍、東大寺の院主、常帝の御師となり、廣大慈悲の知識なり。院参し給ふ時、腰輿牛車に召されて、鮮やかなる中童子・大童子、然るべき大衆数多御供して参られし時は、左右の大臣も各々渇仰し給ひしぞかし。今は何時しか引替へて、日来著給ひし素絹の御衣をば召されず、麻の衣の賤しきに、剃らで久しき御髪、護摩の煙にふすぶる御気色、中々尊くぞ見え奉る。六波羅を出し奉りて、見馴れぬ武士を御覧じけるだに悲しきに、浅ましげなる伝馬に乗せ奉り、所々の落馬は目も当てられず覚えたり。粟田口打過ぎて、松坂越えて、是や逢坂の蝉丸の住み給ひし、四宮河原を打過ぎて、逢坂の関越えければ、小野小町が住み馴れし関寺を伏拝み、園城寺を弓手になし、大津・打出の濱過ぎて、勢多の唐橋踏鳴らし、野路篠原も近くなり、忘れんとすれど忘られず、常に都の方を顧みて、行けば漸々都は遠くなりにけり。音には聞きて目には見ぬ小野の摺針、霞に曇る鏡山、膽吹の嶽も近くなる。其日は堀藤次鏡の宿に留まり、次の日痛はしくや思ひけん、長者に輿を借りて乗せ奉り、「都を御出での時、かくこそ召させ参らすべく候ひしかども、鎌倉の聞え其憚りにて、御馬を参らせ候(脱文カ。附記参照)はんずるにて候」と申しければ、得業、「道の程の御情こそ悦び入つて候へ」と、仰せられけるこそ哀れなれ。

夜を日に継ぎて下りける程に、十四日に鎌倉に著き給ふ。堀藤次の宿所に入れ奉りて、四五日は鎌倉殿にも申し入れず。或時得業に申しけるは、「御痛はしく候うて、鎌倉殿にも申し入れず候ひつれども、何時まで申さでは候べきなれば、只今出仕仕り候。今日御見参あるべきとこそ覚え候ひぬ」と申しければ、「思ふも中々心苦し。疾くして見参に入り、御問状をも承り候うて、愚存の旨を申したくこそ候へ」と仰せられければ、藤次頼朝〔の御前〕へ参り、此由申し入る〔上ぐる〕。梶原を召して、「今日の中に得業に尋ね聞くべき事あり。侍共召せ」と仰せられければ、承りて召しける侍は誰々ぞ。和田小太郎義盛・佐原十郎・千葉介・葛西兵衛・豊田太郎・宇都宮彌三郎・海上次郎・小山四郎・長沼五郎・小野寺前司太郎・川越小太郎・同小次郎・畠山次郎・稲毛三郎・梶原平三父子ぞ召されける。

鎌倉殿仰せられけるは、「勤修坊に問は〔ん(ヨ)〕ずる座敷には、何処の程かよかるべき」。梶原申しけるは、「御中門の下口辺こそよく候はん」と申しければ、畠山御前に畏まり申されけるは、「勤修坊の御座敷の事承り候に、梶原は中門の下口と申上げ候。是は判官殿に与し奉りたりと云ふ其故と覚え候。流石に勤修坊と申すは、御俗姓〔御学匠〕と申し、天子の御師匠と申し、東大寺の院主にておはしまし候。御気色渡らせ給ふによつてこそ、是までも申し下し参らせおはしまして候へ。さこそ遠國にて候とも、座敷しどろにては、余所〔世の〕の聞え悪しく存じ候。下口などにての御尋ねには、一言も御返事は申され候はじ。只当座の御対面や候べからん」と申されたりければ、「頼朝もかくこそ思ひつれ」とて、御簾を日来より高く捲かせて、御座敷には紫端の畳、水干に立烏帽子にて御見参あり。堀藤次勤修坊を入れ奉る。鎌倉殿思召しけるは、何ともあれ、僧徒なれば、糾問は叶ふまじ。言葉を以て責め伏せて問はんずるものをと思召しけり。

得業御座敷に居直り給ひけれども、兎角仰せ出されたる事は〔も〕なくて、笑ひて、大の御眼にてはたと睨まへてぞおはしける。得業是を見給ひて、あはれ人の御心の中も、さこそあるらめと思はれければ、手を握りて膝の上に置きて、鎌倉殿をつくづくとまぼりて、御問状も陳状もさこそあらんと覚えて、人々固唾を呑みて居たりけり。頼朝堀藤次を召して、「是が勤修坊か」と仰せられければ、親家畏まつてぞ候ひける。暫くありて、鎌倉殿仰せられけるは、「抑も僧徒と申すは、釈尊の教法を学びて、師匠の肝心に入つしより以来、戒行を正しく、三衣を墨に染めて、仏法を興立し、経論諸経の前に眼を曝し、無縁の人を弔ひ、結縁の者を導くこそ、僧徒の法とはして候へ。

何ぞ謀反の者に与して、世を乱らんとの謀世に隠れなし。九郎天下の大事になり、國土の乱れを赴く者〔おこすもの(ヨ)〕を入れ立てて、剰へ奈良法師を我に与せよと宣ふに、用ひざる者をば、九郎に放ち合せて斬らせ給ふ條、甚だ穏しからず。それを不思議と思ふ処に、猶以て『四國・西國の軍兵を一つになし、中國・畿内の者共を召して、召されんに参らざる者をば、片岡・武蔵など申す荒者共を差遣し、追討して御覧ぜよ。他所は知らず、東大寺・興福寺は得業が計らひなれば、叶へざらん時は、討死せよ』なんどと勧め給ひたる事、以ての外に覚えて候に、人を附けて都まで送られ候ひけるは、九郎が在所に於ては和僧ぞ知りたるらん。虚言を構へず正直に申され候へ。其旨なくば、健かならん小舎人奴らに仰せつけて、糾問を以て尋ねん時、頼朝こそ全く僻事の者にはあるまじけれ」と、強かに〔こそ(ヨ)〕問はれけれ。

勤修坊兎角の返事はなくて、はらはらと涙を流し、手を握りて膝の上に置き、「萬事を静めて人々聞き給へ。抑も聞きも習はぬ言葉かな。和僧は如何に。得業と名字を呼びたりとも、不覚人にてはよもあらじ。和僧と宣ひたればとて、高名もあるまじ。都にて聞きしには、國の将軍となりて、斯かる果報にも生まれけり、情もおはすると聞きしに、果報は生まれつきのものなり。殿の為にもいやいやの弟、九郎判官には遙に劣り給ひたる人にてありけるや。申すにつけて詮なき事にては候へども、平治に御辺の父下野の左馬頭、衛門督に与して、京の軍に打負けて東國の方へ落ち給ひし時、義平も斬られぬ、朝長も死にぬ、明くる正月の初には、父も討たれしに、御辺の命を死しかねて、美濃國伊吹山の辺〔を〕迷ひ歩き、麓の者共に生捕られ、都まで引上せ、源氏の名を流し、既に誅せられ給ふべかりしに、池殿の憐み深くして、死罪を流罪に申し行ひて〔申し宥められて〕、弥平兵衛に預け、永暦の八月の頃かとよ、伊豆の北條奈古谷の蛭が島と云ふ所に流され、二十一年の星霜を経て、田舎人となりて、さこそ頑はしくおはすらめと思ひしに、少しも違はざりけり。あら無慙や、九郎判官と向背(敬拝カ)し給ふ事理かな。判官と申すは、情けもあり心も剛なり、慈悲も深かりき〔くおはしまし候なり〕。治承四年の秋の頃、奥州より馬の腹筋馳せ切り、駿河國浮島が原に下り居て、一方の大将軍請ひ取つて、一張の弓を脇に挟み、三尺の劔を帯きて、西海の波に漂ひ、野山を家とし、命を捨て身を忘れ、何時しか平家を討落して、御身をせめて一両年世にあらせ奉らばやと骨髄を砕き給ひしに、人の讒言今に初めたる事にては候はねども、深き志を忘れて、兄弟の仲不和になり給ひし事のみこそ、甚だ以て愚なれ。親は一世の契、主は三世の契と申せども、是が始やらん、仲やらん、我も知らず、兄弟は後世までの契りとこそ承り候へ。其仲を違ひ給ふとて、殿をば人の数にてはおはせぬ人と、世には申すげにこそ候へ。去年十二月二十四日の夜打更けて、日来は千騎萬騎を引具してこそおはしまし候ひしか、侍一人をだにも具せず、腹巻ばかりに太刀帯きて、編笠と云ふ物打著、萬事〔を〕頼むとておはしたりしかば、往時見ず知らぬ人なりとも、争か一度の慈悲を垂れざらん。一度は勲功を望み、如何なる時は祈りしぞ、如何なる時は討ち奉るべき。是を以て校量し給へ。あらぬ様に人申したりし事の漏れ候げにこそ〔けるにこそ(ヨ)〕。去年の冬の暮に出家し給へと度々〔勧め〕申ししかども、其梶原奴が為に、出家はしたくもなしと宣ひ候ひし。其頃判官殿帯き給ひし太刀を奪ひ取り奉らんとて、悪僧共斬られ参らせて候ひしを、人の和讒を構へて申し候ひつらん。全く奈良法師与せよと申したること〔更に〕なし。其重用に南都を落ちられし間、心の中如何ばかり遣る方もなくおはしますらんと存じ候うて、諌めたる事候ひし。『四國・九國の者を召し候へ。東大寺・興福寺は得業が計らひなり。君は天下に御覚えもいみじくて、院の御感にも入らせ給ひて候へば、在京して日本を半國づつ知行し給へ』と勧め申せしかども、得業が心を形跡して出で給へば、中々恥かしくこそ思ひ奉り候ひしか。君にも知られぬ宮仕にては候へども、殿の御為にも祈りしぞかし。平家追討の為に西國へ赴き給ひしに、渡邊にて源氏の祈しつべき者やあると尋ねられ候ひけるに、如何なる痴の者か見参に入れて候〔らん(ヨ)〕、得業を見参に入れて候ひければ、平家を呪咀して源氏を祈れと仰せられ候ひし〔に〕、其罪遁れなんと度々辞退申ししかば、『御坊も平家と一つになるか』と、仰せられ候ひし恐しさに、源氏を祈り奉りし時も、『天に二つの日照し給はず、二人の國王なしとこそ申し候へども、我が朝を御兄弟手に握り給へ』とこそ祈り参らせしに、判官は生まれつき不運の人なれば、終に世にも立ち給はず、日本國残る所なく、殿一人して知行し給ふ事、是は得業が祈の感応する所にあらずや。是より外は、如何に糾問せらるるとも、申すべき事候はず。形の如くも智慧ある者に、物を思はするは、何の益〔か〕あるべき。如何なる人承りにて候ぞ。疾く疾く首を刎ねて、鎌倉殿の憤を休め奉り給へや」と、残る所〔も〕なく宣ひて、はらはらと泣き給へば、心ある侍共、袖を濡らさぬ人はなし。頼朝も御簾をさつと打下し給ひて、萬事御前静まりぬ。

ややありて、「人や候」と仰せられければ、佐原十郎・和田小太郎・畠山三人、御前に畏まつてぞ候ひける。鎌倉殿、高らかに仰せられける〔は〕、「斯かる事こそなけれ。六波羅にて尋ね聞くべかりし事を、梶原申すにつけて、御坊を是まで呼び下し奉りて、散々に悪口せられ奉りたるに、頼朝こそ返事に及ばず、身の置き所なけれ。あはれ人の陳状や、尤もかくこそ陳じたくはあれ。真の上人におはしましける人かな。理にてこそ日本第一の大伽藍の院主ともなり給ひけれ。朝家の御祈にも召されける、理」とぞ感ぜられける。「此人をせめて鎌倉に三年留め奉りて、この所を仏法の地となさばや」と仰せければ、和田小太郎・佐原十郎承り、勤修坊に申しけるは、「東大寺と申すは、星霜久しくなりて利益候所なり。今の鎌倉と申すは、治承四年の冬の頃初めて建てし所なり。十悪五逆破戒無慙の輩のみ多く候へば、是にせめて〔は〕三年渡らせおはしまして、御利益候へ〔かし〕と申せと候」と申したりければ得業、「仰せはさる事にて候へども、一両年も鎌倉に在りたくも候はず」とぞ仰せられける。重ねて「仏法興立の為にて候」と申されければ、「さらば三年は是にこそ候はめ」と仰せられけり。

鎌倉殿大きに悦び給ひて、「何処にか置き奉るべき」と仰せられしかば、佐原十郎申しけるは、「あはれよき次にて候ものかな。大御堂の別当になし参らせ給へかし」と申されたりければ、「いしく申したり」とて、佐原十郎初めて奉行を承りて、大御堂の造営を仕り、勝長寿院の後に檜皮の御山荘を作りて入れ奉り、鎌倉殿も日々の御出仕〔参詣〕にてぞありける。門外に鞍置馬立ち止む暇なし。鎌倉は是ぞ仏法の始なり。折々毎に「判官殿と御仲直り給へ」と仰せられければ、「易き事にて候」とは申し給ひけれども、梶原平三箇國の侍の所司なりければ、景時父子が命に従ふ者、風に草木の靡く風情なれば、鎌倉殿も御心に任せ給はず。かくて秀衡存生の程はさて過ぎぬ。他界の後嫡子本吉冠者が計らひと申して、文治五年四月二十四日に判官討たれ給ひぬと聞召しければ、「誰故に今まで鎌倉に存命へけるぞ。斯程憂き鎌倉殿に暇乞も要らず〔無益とて〕」とて、急ぎ上洛あり。院も猶御尊み深くして、東大寺に帰りて、此程廃れたる所ども造営し給ひ、人の訪ひ来るも物憂しとて、閉門しておはしけるが、自筆に二百三十六部の経を書き供養して、判官の御菩提を弔ひて、我が御身をば水食を止めて、七十余にて往生をぞ遂げられける。
 
 

六 静鎌倉へ下る事

大夫判官四國へ赴き給ひし時、六人の女房達、白拍子五人、総じて十一人の中に、殊に御志深かりしは、北白川の静と云ふ白拍子、吉野の奥まで具せられたりけり。都へ返されて、母の禅師が許にぞ候ひける。判官殿の御子を妊じて、近き程に産をすべきにてありしを、六波羅に此事聞えて、北條殿江馬小四郎を召して、仰せ合せられければ、「関東へ申させ給はでは叶ふまじ」とて、早馬を以て申されければ、鎌倉殿梶原を召して、「九郎が思ふ者に静と云ふ白拍子、近き程に産すべき案〔由〕なり。如何あるべき」と仰せられければ、景時申しけるは、「異朝を訪らひ候にも、敵の子を妊じて候女をば、頭を砕き骨を拉ぎ、髄を抜かるる程の罪科にて候なれば、若し若君にておはしまし候はば、判官殿に似参らせ候とも、又御一門に似参らせ給ふとも、愚なる人にてはよもおはしまし候まじ。君の御代の間は何事か候べき、君達の御行方こそ覚束なく思ひ参らせ候へ。都にて宣旨・院宣を御申し候うてこそ下し給ひて、御座近く置き参らせさせ給ひ、御産の体御覧じて、若君にて渡らせ給ひ候はば、君の御計らひにて候べし。姫君にて候はば、御前に参らせさせ給ふべし」と申したりければ、さらばとて、堀藤次を御使にて都へ上〔せ〕られけり。

藤次〔六波羅にも著きしかば、〕北條殿〔と〕打連れ、院の御所に参りて此由を申し〔奏聞し〕ければ、院宣には、「先の勤修坊の如くにはあるべからず。時政が計らひに尋ね出し、関東へ下すべき」と仰せ下されければ、北白川にて尋ねけれども、遂に遁るべきにはあらねども、一旦の悲しさに〔しみを遁じれん為に〕、法勝寺なる所に隠れ居たりしを尋ね出して、母の禅師共に具足して六波羅に行く。堀藤次受け取りて下らんとぞしける。磯の禅師が心の中こそ無慙なれ。

共に下らんとすれば、目前憂目を見んずらんと悲しき、又止まらんとすれば、唯一人差放つて、遙々〔と〕下さん事も痛はしく、〔それ人の習にて〕、人の子は五人十人持ちたるも、一人欠くれば欺くぞかし。〔況んや自らが、〕唯一人持ちたる子なれば、止まりてもたえてあるべきとも覚えず。さりとても愚なる子かや。姿は王城に聞えたり、能は天下第一の事なり〔にかくれなし。とにかくに諸共に下らんと思ひ〕。唯一下さん事の悲しさに、預の武士の命をも背きて、徒跣にてぞ下りける。幼少より召使ひしさいばら(催馬楽)・そのこま(其駒)と申しける二人の美女も〔半物も〕、〔年頃馴れし〕主の名残を惜しみて、泣く泣く連れてぞ下りける。親家も道すがら様々に労りてぞ下りける。

兎角して都を出で、十四日に鎌倉に著きたり。此由申上げければ、静を召して尋ぬべき事ありとて、大名小名をぞ召されける。和田・畠山・宇都宮・千葉・葛西・江戸・河越を初として、其数を尽くして参る。鎌倉殿には門前に市を成して夥し。二位殿も静を御覧ぜられんとて慢幕を引き、女房其数参り集まり給ひけり。藤次ばかりこそ静を具して参りたれ。鎌倉殿是を御覧じて、優なりけり、現在弟の九郎だにも愛せざりせばとぞ思召しける。母の禅師も二人の女も、連れたりけれども、〔御前へは参り得ず、〕門前に泣き居たり。鎌倉殿是を聞召して、「門に女の声として泣くは何者ぞ」と御尋ねありければ、藤次「静が母と二人の下女にて候」と申しければ、鎌倉殿、「女は苦しかるまじ。〔此方へ〕召せ」とて召されけり。

鎌倉殿仰せられけるは、「殿上人には見せ奉らずして、など九郎には見せけるぞ。其上天下の敵になり参らせたる者にてあるに」と仰せ〔られ〕ければ、禅師申しけるは、「静十五の年までは、多くの人仰せられしかども、靡く心も候はざりしかども、院の御幸に召具せられ参らせて、神泉苑の池にて雨の祈の舞の時、判官に見え初められ参らせて、堀川の御所に召され参らせしかば、唯仮初の御遊の為と思ひ候ひしに、わりなき御志にて、人々数多渡らせ給ひしかども、所々の御住居にてこそ渡らせ給ひしに、堀川殿に取置かれ参らせしかば、清和天皇の御末、鎌倉殿の御弟にて渡らせ給へば、是こそ身に取りては面目と思ひしに、今斯かるべしと、予ては夢にも争か知り候べき」と申しければ、人々是を聞きて、『勧学院の雀は蒙求を囀る』と、いしう申したるものかな」とぞ讃められける。

「さて九郎が子を妊じたる事は如何に」「それは世に隠れなき事にて候へば、陳じ申すに及ばず。来月は産すべきにて候」とぞ申しける。鎌倉殿梶原を召して、「あら恐し、それ聞け景時。既にえせ者の種をつかぬ先に、静が胎内を開けさせて、子を取りて亡へ」とぞ仰せける。静も母も是を聞きて、手に手を取組みて、顔に顔を合はせて、声も惜しまず悲しみけり。二位殿も聞召して、静が心の中さこそと思ひやられて、御涙に咽び給ふ。慢幕の内に落涙の体夥し、忌々しくぞ聞えける。侍共承りて、「斯かる情なき事こそなけれ。さらぬだに東國は遠國とて恐しき事に言はるるに、さしも静を亡ひて、名を流し給はん事こそ浅ましけれ」とぞ呟き合ひける。爰に梶原此事を聞きて、つい立ち御前に参り、畏まつてぞ居たりける。

人々是を見て、「あな心憂や、又如何なる事をか申さんずらん」と耳を欹ててぞ聞きけるに、「静〔の〕事承り候。少人こそ限り候はんずれ、母御前をさへ亡ひ参らせ給はんは、御罪争か遁れさせ給ふべき。胎内に宿る十月を待つこそ久しく候へ、是は来月御産あるべきにて候へば、源太が宿所を御産所と定めて、若君姫君の左右を申上ぐべき」と申したりければ、御前なる人々袖を引き膝をさし、「此世の中は如何様末代と云ひながら只事はあらじ。是程に梶原が人の為によき事申したる事はなし」とぞ申し合へる。静是を聞き、「都を出でし時よりして、梶原と云ふ名を聞くだにも心憂かりしに、まして景時が宿所に在りて、産の時自然の事あらば、黄泉の障ともなるべし。あはれ同じくは堀殿の承りならば、如何に嬉しかりなん」と、工藤左衛門して申したりければ、鎌倉殿に申し入れければ、「理なれば易き事なり」と仰せられて、堀藤次に返し賜ぶ。「時に取つて親家が面目」とぞ申しける。

藤次は急ぎ宿所に帰りて、妻女に会ひて言ひけるは、「梶原既に申し賜ひて候ひつるに、静の訴訟にて親家に返し預り参らせ候ひぬ。判官殿の聞召さるる処もあり、是にてよくよく労り参らせよ」とて、我は側に候うて、屋形をば御産所と名づけて、心ある女房達十余人附け奉りてぞもてなしける。磯の禅師は都の神仏にぞ祈り申しける。「稲荷・祇園・賀茂・春日・日吉山王七社・八幡大菩薩、静が胎内にある子を、仮令男子なりとも女子になして給べ」とぞ申しける。

かくて月日重なれば、其月にもなりにけり。静思ひの外に堅牢地神も憐み給ひけるにや、痛む事もなく、其心付くと聞きて、藤次の妻女、禅師諸共に扱ひけり。殊に易くしたりけり。少人泣き給ふ声を聞きて、禅師余りの嬉しさに、白き絹に押巻きて見れば、祈る祈は空しくて、三身相応したる若君にてぞおはしける。唯一目見て、「あな心憂や」とて打臥しけり。静是を見て、いとど心も消えて思ひけり。「男子か女子かや」と問へども答へねば、禅師の抱きたる子を取つて見れば男子なり。一目見て、「あら心憂や」とて衣を被きて臥しぬ。

ややあつて、「如何なる十悪五逆の者の、たまたま人界に生を受けながら、月日の光をも定かに見奉らずして、生まれて一日一夜をだにも過さで、やがて冥途に帰らんこそ無慙なれ。前業限りある事なれば、世をも人をも恨むべからずと思へども、今の名残別れの悲しきぞや」とて、袖を顔に押当ててぞ泣き居たる。藤次御産〔所に〕畏まつて申しけるは、「御産の左右を申せと仰せ蒙つて候間、只今参りて申し候はんずる」と申しければ、「とても遁るべきならねば、疾く疾く」とぞ言ひける。親家参つて此由を申したりければ、安達新三郎を召して、「藤次が宿所に静が産したり。頼朝が鹿毛の馬に乗りて行き、由井の濱にて亡ふべき」と仰せられければ、清経御馬賜はりて打出で、藤次の宿所へ入りて、禅師に向ひて、「鎌倉殿の御使に参りて候。少人は若君にて渡らせられ給ひ候由聞召して、抱き初め参らせよとの御諚にて候」と申しければ、「あはれかなき清経かな。賺さば実と思ふべきかや。親をさへ亡へと仰せられし敵の子、殊に男子なれば、疾く亡へとこそあるらめ。暫し最期の出で立ちせさせん」と申されければ、新三郎岩木ならねば、流石哀れに思ひけるか、心弱く待ちけるが、かくて心弱くて叶ふまじと思ひ、「事々しく候。御出で立ちも要り候ふまじ」とて、禅師が抱きたるを奪ひ取り、脇に挟み馬に打乗り、由井の濱に馳せ出でけり。

禅師悲しみけるは、「存命へて見せ給へと申さばこそ僻事ならめ、今一度幼き顔を見せ給へ」と悲しみければ、「御覧じては中々思ひ重なり給ひなん」と情なき気色にもてなして、霞を隔て遠ざかる。禅師は裏無をだにも履き敢へず、薄衣も被かず、そのこまばかり具して、濱の方へぞ下りける。堀藤次も禅師を訪らひて、後に附きてぞ下りける。静〔も〕諸共に慕ひけれども、堀が妻女申しけるは、「産の即ちなり」とて、様々に諌め取止めければ、出でつる妻戸の口に倒れ臥してぞ悲しみける。

禅師は濱に尋ね、馬の跡を尋ぬれども、少人の死骸もなし。今生の契こそ少なからめ、空しき姿を今一度見せ給へと悲しみつつ、渚を西へ歩みける処に、稲瀬川の端に、〔は、真砂に〕濱砂に戯れて子供数多遊びけるに逢うて、「馬に乗りたる男の、くか(いかカ)と泣きたる子や捨てつる」と問へば、「何は見分け候はねども、あの汀の材木の上にこそ投げ入れつれ」と言ひける。藤次が下人下りて見ければ、只今までは蕾む花の様なりつる少人の、何時しか今は引かへて、空しき姿尋ね出して、磯の禅師に見せければ、押巻きたる衣の色は変らねども、跡なき姿となり果てけるこそ悲しけれ。

「若しや若しや」と濱の砂の暖かなる上に、衣の端を打敷きて置きたりけれども、事切れ果てて見えしかば、取りて帰りて母に見せて、悲しませんも中々罪深しと思ひて、此処に埋まんとて、濱の砂を手にて堀たれども、此処は浅ましき牛馬の蹄の通ふ所とて痛はしければ、さしも廣き濱なれども、捨て置くべき所もなし。唯空しき姿を抱きて宿所にぞ帰りける。静是を受け取り、生を変へたるものを、隔てなく身に添へて悲しみけり。「哀傷とて、親の歎きは殊に罪深き事にて候なるものを」とて、藤次が計らひにて、少人の葬送、故左馬頭殿の為に造られたりける勝長寿院の後〔東〕に埋みて帰りけり。「斯かる物憂き鎌倉に、一日にてもあるべき様なし」とて、急ぎ都へ上らんとぞ出で立ちける。
 
 

七 静若宮八幡宮へ参詣の事

磯の禅師申しけるは、「少人の事は、思ひ設けたる事なればさて置きぬ、御身安穏ならば若宮へ参らんと、予ての宿願なれば、争か只は上り給ふべき。八幡はあら血を五十一日忌ませ給ふなれば、精進潔斎してこそ参り給はめ。其程は是にて日数を待ち給へ」とて、一日々々と逗留ありけり。さる程に鎌倉殿三島の御社参とぞ聞えける。八箇國の侍共御供申しける。御社参の御徒然に、人人様々の物語をぞ申しける。其中に川越太郎静が事を申出したりければ、各々「斯様の次ならでは争か下り給ふべき。あはれ音に聞ゆる舞を、一番御覧ぜられざらんは無念に候」と申しければ、鎌倉殿仰せられけるは、「静は九郎に思はれて身を華飾にするなる上、思ふ仲を妨げられ、其形見にも見るべき子を亡はれ、何のいみじさに頼朝が前にて舞ふべき」と仰せられければ、人々、「是は尤も御諚なり。さりながら如何して見んずるぞ」と申しける。「抑も如何程の舞なれば、斯程に人々念を懸けらるるぞ」と仰せられければ、梶原「舞に於ては日本一にて候」とぞ申しける。鎌倉殿「事々しや、何処にて舞ひて、日本一とは申しけるぞ」。

梶原申しけるは、「一年百日の旱の候ひけるに、賀茂川・桂川皆瀬切れて流れず、筒井の水も絶えて、國土の事〔なやみ〕にて候ひけるに、次第久しき例文〔を引いて(ヨ)〕、『比叡の山・三井寺・東大寺・興福寺などの有験の高僧貴僧百人、神泉苑の池にて仁王経を講じ奉らば、八大龍王も知見納受垂れ給ふべし』と申しければ、百人の高僧貴僧〔を請じ、〕仁王経を講ぜられしかども、其験もなかりけり。又或人申しけるは、『容顔美麗なる白拍子を百人召して、院御幸なりて、神泉苑の池にて舞はせられば、龍神納受し給はん』と言へば、さらばとて御幸ありて、百人の白拍子を召して舞はせられしに、九十九人舞ひたりしに、其験もなかりけり。『静一人舞ひたりとても、龍神知見あるべきか。而も内侍所に召されて、祿重き者にて候に』と申したりけれども、『とても人数なれば、唯舞はせよ』と仰せ下されければ、静が舞ひたりけるに、しんむしやうの曲と云ふ白拍子を、半ばかり舞ひたりしに、みこしの嶽、愛宕山の方より、黒雲俄に出で来て、洛中にかかると見えければ、八大龍王鳴り渡りて、稲妻ひかめきしに、諸人目を驚かし、三日の洪水を出し、國土安穏なりしかば、さてこそ静が舞に知見ありけるとて、『日本一』と宣旨を賜はりけると承り候ひし」と申しければ、鎌倉殿是を聞召して、「さては一番見たし」とぞ仰せられける。

「誰にか言はせんずる」と仰せられければ、梶原申しけるは、「景時が計らひにて舞はせん」とぞ申しける。鎌倉殿「如何あるべき」とぞ仰せられける。梶原申しけるは、「我が朝に住せん程の人の、君の仰せを争か背き参らせ候べき。其上既に死罪に定まりて候ひしを、景時申してこそ宥め奉りて候ひしか。善悪舞はせ参らせんずる」と申しければ、「さらば行きて賺せ」と仰せられけり。梶原行きて磯の禅師を呼出して、「鎌倉殿の御酒気にこそ御渡り候へ。斯かる処に川越太郎御事を申出されて候ひつるに、あはれ音に聞え給ふ御舞、一番見参らせばやとの御気色にて候。何か苦しく候べき、一番〔御舞ひ候ひて君に〕見せ奉り給へかし」と申したりければ、此由を静に語れば、「あら心憂や」とばかりにて、衣引被きて臥し給ひけるが、「凡て人の斯様の道を立てける程の、口惜しき事はなありけり。此道ならざらんには、斯かる一方ならぬ歎きの絶えぬ身に、さりとて憂き人の前にて舞へなどと、た易く言はれつるこそ安からね。中々伝へ給ふ母の心こそ恨めしけれ。されば舞はば舞はせんと思召しけるか」とて、梶原には返事にも及ばず。

禅師梶原に此由を言ひければ、相違して帰りけり。御所には今や今やと待ち給ひける処に、景時参りたり。二位殿の御方より、「如何に返事は」と御使あり。「御諚と申しつれども、返事をだにも申され候はぬ」と申しければ、鎌倉殿も「もとより思ひつる事を。都に帰りてあらん時、内裏・院の御所にて、兵衛佐は舞舞へと言はざりけるかと御尋ねあらん時、梶原を使にて、舞へと申し候ひしかども、何のいみじさに舞ひ候べき〔とて〕、終に舞はずと申さば、頼朝威の無きに似たり。如何あるべき、誰にてか言はすべき」と仰せられければ、梶原申しけるは、「工藤左衛門こそ都に候ひし時も、判官殿常に御目懸けられし者にて候へ。而も京童にて口利にて候。彼に仰せつけらるべく候はん」と申しければ、「祐経召せ」とて召されけり。其頃左衛門たうのつじ(塔の辻)に候ひけるを、梶原連れてぞ参りける。鎌倉殿仰せられけるは、「梶原以て言はすれども、返事をだにもせず。御辺行きて賺して舞はせて〔ん(ヨ)〕や」と仰せ蒙りて、斯かるゆゆしき大事こそなれ。

御諚にてだにも従はぬ人を、賺せよとの御諚こそ大事なれと思ひ煩ひ、急ぎ宿に帰り、妻女に申しけるは、「鎌倉殿よりいみじき大事を承つてこそ候へ。梶原を御使にて仰せられつるにだに用ひ給はぬ静を、賺して舞はせよと仰せ蒙りたるこそ、祐経が為には大事に候へ」と言ひければ、女房〔聞きて、〕「それは梶原にもよるべからず、左衛門尉にもよるべからず。情は人の為にもあらばこそ。景時が田舎男にて、骨なき様の風情にて、舞を舞ひ給へとこそ申しつらめ。御身とてもさこそおはせんずらめ。唯様々の菓子を用意して、堀殿の許へ行きて、訪らひ奉る様にて、内々こしらへ賺し奉らんに、などか叶はざるべき」と、世に易げに言ひける。祐経が妻女と申すは、千葉介が在京の時儲けたりける京童の娘、小松殿の御内に冷泉殿の御局とて、大人しき人にてぞありける。伯父伊東次郎に仲を違ひて、本領を取らるるのみならず、飽かぬ仲を引分けられて、其本意を遂げんが為に、伊豆へ下らんとしけるを、小松殿祐経に名残を惜しませ給ひて、「年こそ少し大人しけれども、是を見よ」とて祐経に見え初めて、互の志深かりけり。治承に小松殿薨れさせ給ひて後は、頼む方なかりければ、祐経に具足せられて、東國に下りけり。年久しくなりたれども、流石に狂言綺語の戯れも未だ忘れざりければ、賺さん事も易しとや思ひけん、急ぎ出で立ち藤次が宿所に行きけり。

祐経先づ先に行きて、磯の禅師に言ひけるは、「此程何となく打紛れ候へば、疎なりとぞ思召され候らん。三島の御参詣にて渡らせ給ひ候ひつる程に、是も召具せられ、日々の御社参にて渡らせ給へば、精進なくては叶ひ難く候間、打絶え参り候はねば、返す返す恐入りて候。祐経が妻女も都の者にて候。堀殿の宿所まで参りて候。それそれ禅師よき様に申させ給へ」と申して、我が身は帰る体にもてなして、傍らに隠れてぞ候ひける。磯の禅師静に此由を語れば、「左衛門の常に訪らひ給ふだに有難く思ひ参らせつるに、女房の御入までは思ひも寄らざる、嬉しく候ものかな」とて、我が方をこしらへてぞ入れける。藤次が妻女諸共に行きてぞもてなしける。人を賺さんとする事なれば、酒宴始めて幾程もなかりけるに、祐経が女房今様をぞ歌ひける。藤次が妻女も催馬楽をぞ歌ひける。磯の禅師珍しからぬ身なれどもとて、きせんと云ふ白拍子をぞ数へける。

さいばら・そのこまも、主に劣らぬ上手どもなりければ、共に歌ひて遊びけり。春の夜の朧の空に雨降りて、殊更世間閑なり。壁に立添ふ人も聞け、終日の狂言は、千年の命延ぶなれば、我も歌ひ遊ばんとて、別の白拍子をぞ数へける。音声文字うつり、心も言葉も及ばれず。左衛門尉・藤次、壁を隔てて是を聞きて、「あはれうち任せの座敷ならば、などか推参せざるべき」とて、心も空に憧るるばかりなり。白拍子過ぎければ、綿の袋に入れたる琵琶一面、纐纈の袋に入りたる琴一張取出して、琵琶をばそのこま袋より取出して、緒合せて、左衛門尉の女房の前に置く。琴をばさいばら取出し琴柱立て、静が前にぞ置きたりける。管絃過ぎければ、又左衛門の妻女、心ある様の物語などせられつつ、今や言はまし言はましとぞ思ひける。

「昔の京をば難破の京とぞ申しけるに、愛宕郡に都を立てられしより以来、東海道を遙に下りて、由井の、あしかがより東、相模國、をさかの郡、由井の浦、ひづめの小林、鶴が岡の麓に、今の八幡を斎ひ奉る。鎌倉殿にも氏神なれば、判官殿をなどか守り奉り給はざらん。和光同塵は結縁の始、八相成道は利物の終、何事か御祈の感応なからんや。当國一の無双にて渡らせ給へば、夕には参籠の輩、門前市をなす。朝には参詣の輩、肩を並べて踵を継ぐ。然れば、日中には叶ひ候まじ。堀殿の妻女若宮の案内者にておはします。妾もこの所の巨細の者にて候へば、明日まだ夜籠めて御参詣候うて、思召す御宿願も遂げさせおはしまし、其次に御腕差法楽し参らせ給ひ候ひなば、鎌倉殿と判官殿と御仲も直らせおはしまし候うて、思召すままなるべし。奥州に渡らせ給ひ候判官殿も、聞召し伝へさせ給はば、我が為に丹誠を致し参らせ給ふと聞召しては、如何ばかり嬉しとこそ思召し候はんずれ。たまたま斯かる次ならでは、争かさる事候べき。理を枉げて御参詣候へ。余りに見奉りてよりいとど疎に思ひ参らせず候へば、せめての事に申し候なり。御参詣候はば、御供申し候はん」とぞ賺しける。静是を聞きて、実にとや思ひけん、磯の禅師を呼びて、「如何あるべき」と言ひければ、禅師もあはれさもあらまほしく思ひければ、「是は八幡の御託宣にてこそ候へ。是程に深く思召しける嬉しさよ。疾く疾く参らせ給へ」と言ひければ、「さらば昼は叶ふまじ。寅の時に参りて、辰の時に形の如く舞ひて帰らばや」とぞ申しける。

左衛門の女房、祐経に早聞かせたくて、かくと言はせければ、祐経壁を隔てて聞く事なれば、使の出でぬ間に、馬に打乗り、急ぎ鎌倉殿へ参りて、侍につと入れば、君を初め参らせて、侍共「如何にや如何にや」と問ひ給へば、「寅の時の参詣、辰の時の御腕差」と高らかに申したりければ、鎌倉殿やがて御参詣ありけり。静舞ふなりと聞きて、若宮には門前市をなす。「拝殿廻廊の前、雑人奴らがえいやづきをして、物の差別も聞え候はず」と申しければ、小舎人を召して、「放逸に当り、追出せ」と仰せける。源太承りて「御諚ぞ」と言ひけれども用ひず。小舎人原放逸に散々に打つ。男は烏帽子打落して、法師は笠を打落さる。疵をつく者其数ありけれども、「是程の物見を、一期に一度の大事ぞ。疵はつくとも癒えんず」とて、身の成行末代〔く末を〕知らずして、潜り入る間、中々騒動する事夥し。佐原十郎申しけるは、「あはれ予て知り候はば、廻廊の真中に舞臺を張りて参らせ奉り候はんずるものを」と申しけり。鎌倉殿聞召して、「あはれ是は誰が申しつるぞ」と御尋ねありければ、「佐原十郎申して候」と申す。「佐原故実の者なり、尤もさるべし。やがて支度して参らせよ」と仰せられけり。十郎承りて、急度の事なりければ、若宮修理の為に積み置かれたる材木を一時に運ばせて、高さ三尺に舞臺を張りて、唐綾紋紗を以てぞ包みたる。鎌倉殿御感ありける。

静を待つに、日は既に巳の時ばかりになるまで参詣なし。「如何なる静なれば、是程に人の心を尽くすらん」などぞ申しける。遙に日闌けて、輿を舁きてぞ出で来る。左衛門尉・藤次が女房諸共に、打ち連れて廻廊にぞ詣でたりける。禅師・さいばら・そのこま其日の役人なりければ、静と連れて廻廊の舞臺へ直る。左衛門の女房は、同じ姿なる女房達三十余人引具して、座敷に入りける。静は神前に向ひて念誦してぞ居たりける。先づ磯の禅師、珍しからねども、法楽の為なれば、さいばらに鼓打たせて、好者のせうしや〔しやく(ヨ)〕と云ふ白拍子を数へてぞ舞ひたりける。心も言葉も及ばれず。「さしも聞えぬ禅師が舞だにも、是程に面白きに、まして静が舞はんとき、如何に面白からん〔名にし負うたる舞なれば、さこそ面白〕」とぞ申し合ひける。静、人の振舞、幕の引き様、如何様にも鎌倉殿の御参詣と覚〔えたり。〕祐経〔が〕女房賺して、鎌倉殿の御前にて舞はすると覚ゆる。

あはれ何ともして、今日の舞を舞はで帰らばやとぞ、千種に案じ居たりける。左衛門尉を呼びて申しけるは、「今日は鎌倉殿御参詣と覚え候。都にて内侍所に召されし時は、内蔵頭のぶみつ(信光)に囃されて舞ひたりしぞかし。神泉苑の池の雨乞の時は、四條のきすわう〔きすはら〕に囃されてこそ舞ひて候ひしか。此度は御不審の身にて召し下され候ひしかば、鼓打などをも連れても下り候はず。母にて候人の形の如の腕差を法楽せられ候はば、我我は都に上り、又こそ鼓打用意して、わざと下りて法楽に舞ひ候はめ」とて、やがて立つ気色に見えければ、大名小名是を見て、興醒めてぞありける。

鎌倉殿も聞召して、「世間狭き事かな。鎌倉にて舞はせんとしけるに、鼓打がなくて、終に舞はざりけりと聞えん事こそ恥かしけれ。梶原、侍共の中に鼓打つべき者やある、尋ねて打たせよ」と仰せられければ、景時申しけるは、「左衛門尉こそ小松殿の御時、内裏の御神楽に召され候ひけるに、殿上に名を得たる小鼓の上手にて候なれ」と申したりければ、「さらば祐経打ちて舞はせよ」と仰せ蒙りて申しけるは、「余りに久しく仕らで、鼓の音色〔手いろ〕などこそ思ふ程に候まじけれども、御諚にて候へば仕りてこそ見候はめ。但し鼓一ちやう(調)にては叶ふまじ。鉦の役を召され候へ」と申したり。「鉦は誰かあるべき」と仰せられければ、「長沼五郎こそ候へ」と申しければ「尋ね打たせよ」と仰せければ、「眼病に身を損じて、出仕仕らず」と申しければ、「さ候はば、景時仕りて見候はばや」と申せば、「なんぼうの梶原は銅拍子ぞ」と左衛門に御尋ねあり。「長沼に次いでは梶原こそ」と申したりければ、「さては苦しかるまじ」とて、鉦の役とぞ聞えける。佐原十郎申しけるは、「時の調子は大事の物にて候に、誰にか音取を吹かせばや」と申せば、鎌倉殿、「誰か笛吹きぬべき者やある」と仰せられければ、和田小太郎申しけるは、「畠山こそ院の御感に入りし笛にて候へ」と申しければ、「争か畠山の賢人第一の、異様の楽党にならんは、仮初なりともよも言はじ」と仰せられければ、「御諚と申して見候はん」とて、畠山の座敷へ行きけり。

畠山に此仔細を「御諚にて候」と申しければ、畠山、「君の御内きりせめたる工藤左衛門鼓打ちて、八箇國の侍の所司梶原が銅拍子合せて、重忠が笛吹きたらんずるは、俗姓正しき楽党にてぞあらんずらん」と打笑ひ、仰せに従ひ参らすべき由を申し給ひつつ、三人の楽党は、所々より思ひ思ひに出で立ち出でられけり。

左衛門尉は、紺葛の袴に、木賊色の水干に、立烏帽子、紫檀の銅に羊の革にて張りたる鼓の、六の緒の調を掻合せて、左の脇にかい挟みて、袴の稜高らかに差挟み、上の松山廻廊の天井に響かせ、音色打鳴らして、残の楽党を待ちかけたり。梶原は紺葛の袴に山鳩色の水干立烏帽子、南鐐を以て作りたる金の菊形打ちたる銅拍子に、啄木の緒を入れて、祐経が右の座敷に直りて、鼓の音色に従ひて、鈴虫などの鳴く様に合せて、畠山を待ちけり。畠山は幕の綻より座敷の体を差覗きて、別して色々しくも出で立たず、白き大口に、白直垂、紫革の紐付けて、折鳥帽子の片々をきつと引立てて、松風と名づけたる漢竹の横笛を持ち、袴の稜高らかに引上げて、幕さつと引上げつと出でたれば、大の男の重らかに歩みなして舞臺に上り、祐経が左の方にぞ居直りける。名を得たる美男なりければ、あはれや〔人や(ヨ)〕とぞ見えける。其年二十三にぞなりける。鎌倉殿是を御覧じて、御簾の内より「あはれ楽党や」とぞ讃めさせ給ひける。時に取りては奥床しくぞ〔輿深しとぞ〕見えける。

静是を見て、よくぞ辞退したりける。同じくは舞ふとも、斯かる楽党にてこそ舞ふべけれ。心軽くも舞ひたりせば、如何に軽々しくあらんとぞ思ひける。禅師を呼びて、舞の装束をぞしたりける。松に懸かれる藤の花、池の汀に咲き乱れ、空吹く風は山霞、初音床しき時鳥の声も、折知り顔にぞ覚えける。静が其日の装束には、白〔き〕小袖一襲、唐綾を上に引重ねて、白〔き〕袴踏みしだき、割菱縫ひたる水干に、丈なる髪高らかに結ひなして、此程の欺きに面瘠せて、薄化粧眉細やかに作りなし、皆紅の扇を開き、宝殿に向ひて立ちたりけり。流石鎌倉殿の御前にての舞なれば、面映ゆくや思ひけん、舞ひかねてぞ躊躇ひける。

二位殿は是を御覧じて、「去年の冬、四國の波の上にて揺られ、吉野の雪に迷ひ、今年は海道の長旅にて、痩せ衰へて見えたれども、静を見るに、我が朝に女ありとも知られたり」とぞ仰せられける。静其日は、白拍子は多く知りたれども、殊に心に染むものなれば、しんむしやうの曲と云ふ白拍子の上手なれば、心も及ばぬ声色にて、はたと上げてぞ歌ひける。上下あと感ずる声、雲にも響くばかりなり。近く〔き〕は聞きて感じけり。声も聞えぬも、さこそあるらめとてぞ感じける。しんむしやうの曲、半ばかり数へたりける処に、祐経心なしとや思ひけん、水干の袖を外して、せめをぞ打ちたりける。静「君が代の」〔君が代を歌ひ上げ〕と上げたりければ、人々是を聞きて、「情なき祐経かな。今一折舞はせよかし」とぞ申しける。詮ずる所敵の前の舞ぞかし、思ふ事を歌はばやと思ひて、

しづやしづ賤のをだまき繰り返し昔を今になすよしもがな
吉野山峯の白雪踏み分けて入りにし人の跡ぞ恋しき

と歌ひたりければ、鎌倉殿御簾をさと下し給ひけり。鎌倉殿、「白拍子は興醒めたるものにてありけるや。今の舞ひ様、歌の歌ひ様、怪しからず。頼朝田舎人なれば、聞き知らじとて歌ひける。『しづのをだまき繰り返し』とは、頼朝が世尽きて九郎が世になれとや。あはれおほけなく覚え(脱文カ。附記参照)し人の跡絶えにけりと歌ひたりければ、御簾を高らかに上げさせ給ひて、軽々しくも讃めさせ給ふものかな。二位殿より御引出物色々賜はりしを、判官殿〔の〕御祈の為に若宮の別当に参りて(参らせてカ)、堀藤次が女房諸共に、打連れてぞ帰りける。

明くれば都にとて上り、北白川の宿所に帰りてあれども、物をもはかばかしく見入れず、憂かりし事の忘れ難ければ、訪ひ来る人も物憂しとて、唯思ひ入りてぞありける。母の禅師も慰めかねて、いとど思ひ深かりけり。明暮持仏堂に引籠り、経を読み仏の御名を唱へてありけるが、斯かる憂き世に存命へても、何かせんとや思ひけん、母にも知らせず髪を切りて剃りこぼし、てんりうじ(天龍寺)の麓に、草の庵を〔引〕結び、禅師諸共に行ひ澄ましてぞありける。姿心人に勝れたり、惜しかるべき年ぞかし、十九にて様を変へ、次の年の秋の暮には、思ひや胸に積りけん、念仏申し往生をぞ遂げにけり。聞く人貞女の志を感じけるとぞ聞えける。
 
 
 

巻第六 了


2001.10.4
2001.10.26
Hsato

HOME

義経デジタル文庫